A quotation from Erich Kastner
The events from 1933 to 1945 should have been fought in 1928 at the latest. Later it was too late. We must not wait until the struggle for freedom is called treason. We must not wait until the snowball has turned into an avalanche, we must crush the rolling snowball. Nobody can stop the avalanche! It only comes to rest when it has buried everything underneath it.
That is the lesson, that is the conclusion of what happened to us in 1933, that is the conclusion we must draw from our experiences, and it is the conclusion of my speech. Impending dictatorships can only be fought before they have taken power. It is a matter of an appointment calendar, not heroism.
[Die Ereignisse von 1933 bis 1945 hätten spätestens 1928 bekämpft werden müssen. Später war es zu spät. Man darf nicht warten, bis der Freiheitskampf Landesverrat genannt wird. Man darf nicht warten, bis aus dem Schneeball eine Lawine geworden ist. Man muß den rollenden Schneeball zertreten. Die Lawine hält keiner mehr auf. Sie ruht erst, wenn sie alles unter sich begraben hat.
Das ist die Lehre, das ist das Fazit dessen, was uns 1933 widerfuhr. Das ist der Schluß, den wir aus unseren Erfahrungen ziehen müssen, und es ist der Schluß meiner Rede. Drohende Diktaturen lassen sich nur bekämpfen, ehe sie die Macht übernommen haben. Es ist eine Angelegenheit des Terminkalenders, nicht des Heroismus.]
Erich Kästner (1899-1974) German writer, poet, screenwriter, satirist
Speech (1958-05-10), “Über das verbrennen von büchern [On the Burning of Books],” Hamburg PEN Conference
Sourcing, notes, alternate translations: wist.info/kastner-erich/75897/